Revista Palaeohispanica 11 (2011).
En el último número de esta importante Revista sobre las Lenguas y Culturas de la Hispania Antigua, aparece un artículo de nuestro amigo y bien conocido profesor y escritor, Marcelino Cortés Valenciano, que quiere romper el molde de dudas, donde nos tienen metidos a los ejeanos, respecto de donde emana el nombre de nuestra población, Ejea de los Caballeros, bajo el claro título: DE SEKIA A EJEA: LA EVOLUCIÓN LINGÜÍSTICA, UN TOPÓNIMO PROBLEMÁTICO.
Ya en su «Toponimia de las Cinco Villas», al referirse a esta villa, calificaba de «Un topónimo controvertido» por las diferentes tesis que sin profundizar en la historia aportaban razonamientos nada convincentes. Han sido varios los autores que han escrito sobre el tema, que no voy a enumerar, porque bien han cometido errores o han pasado sin profundizar en el mismo. Marcelino Cortés Valenciano, con este artículo publicado en tan prestigiosa revista, (número 4 de su índice) y que pueden leer íntegro :: AQUÍ ::, nos comenta que:
El objetivo principal de este trabajo es explicar desde un punto de vista rigurosamente lingüístico la evolución del topónimo y determinar las etapas por las que el resultado actual Ejea ha dimanado de las formas antiguas sekia, *SEGIA. Demostrando que, en contra de lo que puede leerse en las distintas monografías y en los trabajos de divulgación, la villa de Ejea de los Caballeros sólo ha tenido desde sus más remotos orígenes un único nombre. Un solo nombre, eso sí, que ha ido modificándose al compás de determinados fenómenos fonéticos en los que intervienen de un modo directo las lenguas de los distintos pobladores que a lo largo de los siglos se han asentado sobre su territorio.
Enhorabuena Marcelino Cortés por tus bien reconocidos trabajos en favor de nuestra toponimia.
1 comentario
Muchas gracias, Peperramón, por hacerte eco de la publicación del artículo.
Un saludo, Marcelino.